1. Skip to Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer>

نظر جناب آشنای قاسمی در مورد آسان نشر

PDFPrintنامه الکترونیک

دکتر فرامرز آشنای قاسمی، استاد دانشگاه و چهره آشنای طنز فاخر ایران، کتاب فارسی "مجموعه آثار از فکاهی تا طنز" خود را که توسط انتشارات محترم دانشگاه تربیت معلم شهید رجایی در داخل ایران منتشر شده بود را توسط مجموعه آسان نشر نیز جهت استفاده پارسی زبانان مقیم خارج از کشور منتشر نمودند.

به دلیل نکته بینی و ریز سنجی ذات هنرمند جناب آشنای قاسمی، همکاری با ایشان همواره موجب کشف نکاتی است که برای همکاران ما در آسان نشر تازگی داشته و باعث رشد کمی و کیفی خدمات ما به دیگر نویسندگان محترم خواهد شد.

1- خدمات نشر جهانی آسان نشر را به طور کلی چگونه ارزیابی می نمایید؟

خوب.

2- چه دغدغه هایی برای استفاده از این خدمات داشته اید و یا می دانید که دیگران دارند و چه راه حلی را برای برطرف کردن آنها جهت ارائه خدمات بهتر و با آسایش خاطر بیشتر آنها پیشنهاد می نمایید؟

- دريافت كل وجه چاپ از ابتدا چندان جالب نيست و سلب اعتماد مي كند. مخصوصا دفعه اول.

- نداشتن تلفن هم همينطور.

- بهتر است يك شماره تماس در وايبر يا تانگو داشته باشيد. با صحبت راحت تر مي توان مشتري و اعتماد مشتري را جلب كرد تا ايميل.

3- علاقه مندید چه خدمات دیگری توسط آسان نشر ارائه شود که به نظرتان برای موفقیت نشر جهانی اثر شما لازم می باشد؟

ارائه كتب چاپ شده بدون اخذ وجه حداقل در برخي از نمايشگاهها. يعني هر كتاب را حداقل سالي يك بار رايگان در حداقل 1 نمايشگاه ببريد و عكس آن را نيز براي پديدآورنده اش بفرستيد. اين كار دو حسن دارد. اولا تبليغي براي خودتان است. در ثاني ساير پديدآورندگان نيز وقتي ببينند شما پس از چاپ هم به فكر پديدآورنده و فروش اثرش هستيد بيشتر ترغيب به چاپ اثرشان مي شوند.

4- و هر نکته دیگری که خود لازم می دانید ....

پيگيري پس از چاپ تان چندان مطلوب نيست. براي مثال هنوز اسم كتاب من در آمازون غلط است. بايد:

Humorous - Satirical Works

باشد اما اين است:

Humorous: Satirical Works

جالب آنكه در برخي زير مجموعه هاي آمازون نام آن به درستي چاپ شده! مانند صفحات ژاپني يا فرانسوي و ...

از طرفي مشخصات كتاب به فارسي چاپ نمي شود. تا اين مشكل حل نشود كتابهايي كه به فارسي ارائه مي شوند فروش چنداني نمي كنند. فرض كنيد يك ايراني بخواهد يك كتاب در زمينه طنز بخرد. اگر وي واژه طنز را بزند كتاب من نمي آيد. اما يك كتاب ديگر مي آيد. اين مشكل بايد حل شود. آنقدرها هم سخت نيست چون وقتي يك كتاب ديگر طنز را مي آورد پس يعني كار شدني است. بحث اينكه آن كتاب از اي بي آمده يا يك نسخه است يا هر چيز ديگر هم براي من پديدآورنده قابل قبول نيست. وقتي آمازون آن كتاب را مي آورد بايد كتاب مرا هم بياورد. بايد بر اساس نام من هم بياورد. و ...

البته چون شما فعلا متكلم وحده هستيد همه با شما كار مي كنند. اما اگر رقيبي براي تان پيدا شود و آن رقيب خواسته هاي بيشتري از خواسته هاي پديدآورندگان را تامين كند مساله فرق مي كند.

اعلام آمار فروش خودكار را هم اگر بگذاريد خوب و جذاب است.

مثلا در پايان هر ماه به طور خودكار با ارسال ايميل پديدآورندگان را از كل فروش و درآمد كسب شده شان مطلع نماييد.

بهتر است چند بازارياب مجرب در تهران داشته باشيد تا با مراجعه به پديدآورندگاني كه كتب پرفروش دارند بروند (نه تنها دانشگاهها) و كتابشان را براي چاپ بگيرند. منظورم سراغ افرادي برويد كه كتابشان در ايران پرفروش است.

البته تا زماني كه مشكل عدم درج مشخصات كتاب (حداقل نام كتاب و نويسنده) حل نشود فكر نمي كنم سود خاصي نصيب كتب فارسي زبان شود.

در كل باز هم ممنون از زحمات تان.

با آرزوی اوقاتی خوش برای شما

خدا يار و نگهدارتان

تقدیر نویسندگان

تقدیر جناب مصطفی رحماندوست از آسان نشر

image2

مصطفی رحماندوست، شاعر و داستان پرداز محبوب کودکان، از انتشار جهانی آثار خود توسط آسان نشر که موجب دسترسی آسان کودکان ایرانی سراسر جهان به این کتاب های ارزشمند گردیده است، قدردانی نمودد.

Read more ...

قدردانی دکتر علی خیابانیان از آسان نشر

اندیشیدن در ابعاد جهانی

از مکانی که در آن زندگی میکنیم و محیطی که آن را فراگرفته، اگر به بیرون بنگریم، جهانی متفاوت با ویژگی ها و خصوصیاتی منحصر به فرد جذا یا متضاد با فرهنگ و زندگی ما، منتظر ماست. کافی است پنجره خانه خود را بگشاییم و به دوردستها خیره شویم.

حال اگر این پنجره در طبقات بالاتری از خانه ای در بالای تپه ای باشد، منظری گسترده تر و افقی فراختر نصیب ما خواهد شد. درها و پنجره های متعددی در زندگی یافت میشوند، بعضی اوقات ما به سراغ آنها می رویم و گاهی آنها در مسیر زندگی ما ظاهر می شوند و ما را به فراسوی آنچه که هستیم و زندگی می کنیم و می اندیشیم دعوت می کنند. از قصه های قدیمی ها گرفته تا کتاب و رادیو و اینترنت و صدها پنجره دیگر که در جهان امروز شکل گرفته، حیات و زندگی خود را دارند و ما را طلب می کنند.

Read more ...

تقدیر و تشکر استاد ارجمند جناب رحمانی

نشر جهانی یعنی حضوری همیشگی، زنده و فعال در صحنه پهناور گیتی بدون اصل خودمان.حضوری فراتر از کشورمان ایران و شناساندن طرز فکر و فرهنگ غنی ایرانی-اسلامیمان،جامعه ،سیاست و ...از داخل و محیط سربسته و محدود توسط آثارمان به مخاطبان جهانی ،دوستان، علاقمندان و مشتاقان به زبانهای گوناگون خاص آن ملل یا زبان عمومی و پذیرفته شده جهانی مانند: انگلیسی و الگو قرار دادن و مجذوب نمودن آنها به وطنمان ایران .

Read more ...

شبکه معرفی جهانی آثار

* آمازون
* بارنز اند نوبل
* ایندای باند
* آلیبریس 
* فیش پوند
* آل بوک استورز
* بوکس ا میلیون
* شبکه فروش پولز
* کتاب های دنیای بهتر
* فروشگاه کتاب یو رید
* کتاب فروشی جانگلی
* فروشگاه ناپتول
* بوکس کلاب دیلز
* و ده ها فروشگاه جهانی دیگر

ارائه خدمات ویژه به

* فیلم سازان
* خوانندگان
* نوازندگان
* آهنگ سازان
* ناشران دولتی
* ناشران خصوصی
* نویسندگان حرفه ای
* شاعران حرفه ای
* نویسندگان تازه کار
* شاعران تازه کار
* محققان و پژوهشگران
* شرکتهای دولتی
* شرکتهای خصوصی

چاپ انواع کتاب

* ادبی و شعر
* داستانی و رمان
* کودک و نوجوان
* مذهبی و ارزشی
* علمی و پژوهشی
* اجتماعی و تاریخی
* سیاسی و جغرافیایی
* شرکتی و تجاری

تجربه نویسندگان از خدمات آسان نشر

نظر ارزشمند جناب رحمانی از تجربه نشر جهانی کتاب خود با آسان نشر

جناب آقای رحمانی از اساتید ریز بین و دقیقی هستند که برای نشر کتاب حاوی پژوهش های خود دقت و توجه بسیاری به خرج دادند. ریزبینی های ایشان موجب شد تا فرایند نشر کتاب ایشان بتواند بعنوان الگویی برای ارائه خدمات بهتر به جامعه دانشگاهی و پژوهشی کشور باشد. در ادامه نظر شخصی جناب رحمانی را در پاسخ به پرسش های مربوطه مشاهده می فرمایید :

Read more ...

نظر جناب حمیدی از تجربه کار نشر جهانی کتاب خود توسط آسان نشر

جناب احد حمیدی رمان نویس جوان و خوش ذوق کشورمان، در ادامه از تجربه نشر جهانی کتاب خود از طریق آسان نشر گفته اند.

Read more ...

نظر جناب سراب در مورد خدمات دریافتی جهت نشرجهانی آثارشان

نویسنده مجموعه داستان های "آهنگ دانمارک" در پاسخ به نظر سنجی معمول آسان نشر در مورد سطح کیفی خدمات دریافتی موارد زیر را جهت اطلاع شما مخاطبان محترم موارد زیر را مطرح نموده اند:

Read more ...

مزایا و خدمات ویژه چاپ کتاب

چاپ با نام و شابک ناشر ایرانی
نشر توسط ناشر آمریکایی
ارائه شابک جهانی رایگان
صفحه آرایی استاندارد
طراحی روی جلد استاندارد
پذیرش موضوعات گوناگون
انتشار به هر زبان و گویش
زمان کوتاه کل فرایند
معرفی بین المللی توسط آمازون
توزیع و فروش جهانی موثر
تهیه و ارسال سریع به مشتریان
چاپ در آمریکا، آلمان و انگلیس
چاپ با بالاترین کیفیت
تولید با هزینه بسیار پایین
حفظ کلیه حقوق برای مولف
امکان اصلاح محتوا بعد چاپ
امکان نشر همزمان دیگر ناشران
امکان توقف انتشار در هر زمان
قابلیت مرور آن لاین کتاب در سایت
صفحه شخصی نویسنده در آمازون
گزارش مستقیم میزان فروش
امکان نشر الکترونیکی ایبوک کیندل
ثبت رسمی کپی رایت جهانی
دریافت شماره کتابخانه کنگره
نقدکردن چک بانکی حق مولف
راه اندازی وب سایت تبلیغاتی
معرفی به کتابخانه ها و مراکز
ارائه به مراکز نقد و بررسی کتب

افراد آنلاین

 17 مهمان حاضر

ثبت جهانی مالکیت معنوی

  • برای ثبت مالکیت معنوی آثار علمی، فرهنگی هنری خود در کشور آمریکا، توصیه می شود از تسهیلات ثبت آسان کپی رایت و نشان تجاری آسان کپی رایت استفاده نمایید.
  • بدین ترتیب می توانید به راحتی و در اسرع وقت گواهینامه ثبت کپی رایت برای انواع نوشته، کتاب، شعر، موسیقی، فیلم و حتی نرم افزار و وب سایت خود از اداره ثبت مالکیت معنوی آمریکا دریافت نمایید.
  • همچنین می توانید برند و نشان شرکت تجاری و یا گروه هنری خود را نیز در اداره ثبت علائم تجاری این کشور ثبت نمایید.
  • برای اطلاعات بیشتر به وب سایت آسان کپی رایت مراجعه نمایید: www.asanCopyright.com

خرید کتاب از آمازون

  • برای خرید کتاب های منتشر شده خود از شرکت آمازون و دیگر کتاب فروشی های معتبر جهانی (که به دلیل تحریم ها متاسفانه امکان خرید و دریافت مستقیم آنها را از داخل ایران ندارید)، می توانید از طریق شرکت های واسط معتبری که در این زمینه فعال می باشد، اقدام نمایید.
  • شرکت نسک آور: Nask.ir
  • شرکت مالتینا: malltina.com